私は、韓国に住んでいますが、子供たちが、この1年ぐらい、ず~っとハマっているアニメがあります。
それが、韓国語版のクレヨンしんちゃんです。
韓国では、ケーブルテレビが主流で、チャンネルの数が100個ぐらいあります。
その中で、アニメを専門的に扱っている番組が、数個あるのですが、クレヨンしんちゃんは、101番で、ほぼ独占放送されています。
アニメ専用チャンネルは、24時間アニメを放送し続けているので、我が家の子供たちも、放っておいたら、一日中、クレヨンしんちゃんを見続けています・・・
しんちゃんは韓国語でチャング(짱구)、その意味は?
ちなみに、韓国で、クレヨンしんちゃんは、짱구는 못말려 (チャングヌン モンマルリョ)と呼ばれ、日本語に訳すと、”チャングは止められない”という意味になります。
チャングというのは、しんちゃんの韓国語名で、フルネームで、“신 짱구(シン・チャング)と言います。
ちなみに、チャング(짱구)の意味は、頭が前後に突き出ている人を指す時に使う言葉で、イメージとしては、「言うことを聞かない奴」という感じになるとのことです。
(韓国人の妻に聞いた話です)
韓国語版のクレヨンしんちゃんを見ると、分かるのですが、しんちゃんの声は、日本でのしんちゃん役の声優さんがそのまま韓国語を話しているように聞こえます。
ここら辺は、かなり原作に忠実だという印象を受けます。
その一方で、話を聞いていると、しんちゃんが住んでいるところは、ソウルという設定になっていて、どこかへ行く時は、「京畿道へ行こうか」という話をしています。
クレヨンしんちゃんにハマる子供達
小五の息子に聞くと、クラスの友達の間でも、クレヨンしんちゃんは、結構、人気だそうで、知らない人はいないのだとか。
また、私が、
「チャングは変だよ。やっぱりしんちゃんだよね」
と言ったら、子供たちは、
「しんちゃんって名前は変だね」
と答えてきます。
いやいや、オリジナルはあくまでも日本なんですけど^^;
日本にいる頃は、子供たちに、クレヨンしんちゃんを見せると悪い影響を受けると思ったので、絶対見せていませんでした。
でも、韓国に来たら、テレビで24時間放送されているので、はっきり言って、防ぎようがありません(T-T)
日本のアニメが世界でも評価されるのは、ある意味、うれしいことなのです。
しかし、我が家では、文字通り、짱구는 못말려 (チャングは止められない)なので、ちょっと困っているところです(-_-;)
広告
スポンサーリンク